【05-30】【爱贤说】~~原创哟~!!!
这四由藕德语文古文中德其中一篇名为“爱莲说”德 古文改编德~``忽忽花乐藕3个多小时呢~! 文章中每个字词藕都翻乐古文书和字典德。翻乐好久德工具书才改编好德哟!~s:28【原文】
《 爱 莲 说 》
宋 周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人皆爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
【改编后】
《 爱 贤 说 》
中韩各地明星,可爱者甚蕃。然其千篇一律,且有名无实兮;予独爱县之出凡尘而不俗,显百态而不妖,多才多艺,不矜不伐,唯贤德馨,亭亭玉立,可远观而不可亵玩焉。
予谓莲,花之君子者也;虎,兽之霸气者也;贤,人之圣灵者也。噫!莲之爱,先后甚有闻;贤之爱,同予者何人?……
【翻译】
中过韩过 各个地方的明星,可爱的有很多。但是他们都形式呆板雷同没有新意,而且只图有空名,没有真正的实力;我惟独下贤姐生长于平凡中却超凡脱俗;能显出几百几千种样子却一点也不妖艳。虽然具有多种才能和技艺却一点也不骄傲自大,不夸耀自己。只有贤姐有着美好的德行。她身材细长而秀丽,大家只可以站在远处观赏但 不可以不庄重的近前器乐亲近她。
我认为莲花是花中的君子;老虎是万兽中最有权势的猛兽;而贤姐是人中最有智慧和道德的最崇高的人。哎!对于莲花的下,先后都听到过很多。可对与贤姐的爱,和我一样的又有谁呢?……
[ 本帖最后由 陈起 于 2007-5-30 17:41 编辑 ] 顶~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回复 #1 丄鋶Xiǎo醣 的帖子
花了三个多小时?小MM很用心哪
姐姐一定喜欢
[ 本帖最后由 wqk831 于 2007-5-30 07:51 编辑 ] 写得不错,不错,是个用心的好孩子,继续加油s:22 支持一下! 大学念的中文系吧s:11 s:10 写得不错,不错,是个用心的好孩子,继续加油s:22 呵呵,晚上以前也做过一篇,杂没人给他加分捏s:31 s:31 太有才了!!顶s:14 支持小MM,顶一个。。 不错,支持原创!!~~~ s:11 s:11 s:11
但是好像就是有一些錯別字...算作美中不足吧.!【改编后】
《 爱 贤 说 》
中韩各地明星,可爱者甚蕃。然其千篇一律,且有名无实兮<最好改作矣,因爲語氣不對>;予独爱县應改作<賢>之出凡尘而不俗,显百态而不妖,多才多艺,不矜不伐,唯贤德馨,亭亭玉立<此處貌似講亭亭玉立有點點不妥,但未想好如何更改>,可远观而不可亵玩焉<此處也需一改,這樣對姐姐說未免有點輕佻吧>。
予谓莲,花之君子者也;虎,兽之霸气者也;贤,人之圣灵者也噫!莲之爱,先后甚有闻;贤之爱,同予者何人?……<引用尚且有點呆板:怎麽前面講中韓各地明星,又跑到蓮花上來呢?是不是再需要修改一下呢?>
【翻译】。
中过韩过<應該是:中國韓國>各个地方的明星,可爱的有很多<翻譯太生硬--只能说明你对原文尚且理解不够透彻吧!应翻译做:值得欣赏的有很多..(个人认为)>。但是他们都形式呆板雷同没有新意,而且只图<应写做:徒>有空名,没有真正的实力<只是有名无实,不用再翻译一次的>;我惟独下贤姐生长于平凡中却超凡脱俗<我却偏独欣赏贤姐出身平凡但却超凡脱俗>
;能显出几百几千种样子却一点也不妖艳。虽然具有多种才能和技艺却一点也不骄傲自大,不夸耀自己。只有贤姐有着美好的德行。她身材细长而秀丽,大家只可以站在远处观赏但 不可以不庄重的近前器乐<这是什么意思呢?是欺负的意思吗?>
亲近她。
我认为莲花是花中的君子;老虎是万兽中最有权势的猛兽;<类比手法中好象没有从物到人夸张的过渡吧..?!>而贤姐是人中最有智慧和道德的最崇高的人<姐姐毕竟是艺人.有点不妥.>
。哎!对于莲花的下<下应该是爱吧.?>,先后都听到过很多。可对与<对与应该改作对于>
贤姐的爱,和我一样的又有谁呢?……
给你改完了,虽然有一些失误之处,但是瑕不掩瑜,尤其灵感可嘉!但是一定要写好祖国的文字哟!不要老是有这么多的错别字哈..^_^继续加油哦!
呵呵楼上MM很强大s:31 s:31 这四由藕德语文古文中德其中一篇名为“爱莲说”德 古文改编德~``忽忽花乐藕3个多小时呢~! 文章中每个字词藕都翻乐古文书和字典德。翻乐好久德工具书才改编好德哟!~
看了一遍又一遍,才看明白 原帖由 舞动心贤 于 2007-5-30 18:59 发表 http://www.livejh.com/ba/images/common/back.gif
这四由藕德语文古文中德其中一篇名为“爱莲说”德 古文改编德~``忽忽花乐藕3个多小时呢~! 文章中每个字词藕都翻乐古文书和字典德。翻乐好久德工具书才改编好德哟!~
看了一遍又一遍,才看明白
s:23 s:23 s:23
你们2者是一个人..?但是你的文字还需要专门的翻译哦..能不能讲普通话..?
s:32 s:32 s:32 妹妹好可爱,呵呵 呵呵~ 想法不错啊~
支持了............ 本姑娘才初二`````能改成这样已经很尽力乐~```s:21 小MM写的很好 哈哈```藕四中午偷偷来上网德```s:15 原帖由 丄鋶Xiǎo醣 于 2007-5-31 12:43 发表 http://www.livejh.com/ba/images/common/back.gif
哈哈```藕四中午偷偷来上网德```s:15
不好好学习s:27 哈哈哈哈哈```````文章也四藕早上五点半起床偷偷到外面打出来德```哈哈s:17 支持原创s:11
呵呵改编的不错s:17
回复 #25 丄鋶Xiǎo醣 的帖子
汗。。。个。。。先。。。要。。。。好好学习哦哦 我们这礼拜歇,我要狂灌s:17 s:17 哈哈```明天就六一咯~```s:17 祝你六一快乐,玩的开心,健康成长,成为栋梁 祝你开心 哈哈哈 `````藕四祖国德花朵!````s:17 汗个! 有个错别字~~~s:11
不过~~不错嘛~~ 改写古人的经典,不错啊... 哇,小MM真受大家喜爱 s:12 支持啊!s:13 好厉害555555555555 看见文言就头疼,哈哈,不过看的出来写的很有水准,顶顶 厉害啊…超棒! 真的有文笔才华啊!
页:
[1]