【11-12】提一个关于翻译歌名的...想法
我记得论坛里有正误使用歌名帖子,我记得李贞贤的<<COME ON>> 可以被翻译成<<哇>>但是,我总觉得这么翻译会引起误会.那天的风尚大典介绍李贞贤歌的时候,那个声音就说的是"请欣赏<<疯掉>>和<<哇>>" 可是明显他喊成了<<WOW>>.
哇,虽然跟韩语回来的发音相同,但是不明白的人很容易错认为李贞贤的歌名是个感叹词没有实际意义....
所以我在想,哇到底算不算正确使用的歌名呢..... 是吧..都是这们用的 我已经习惯叫《哇》了 他就是喊哇 只是哇的尾音拉得长了就变成........ 习惯叫做《哇》了,实际上正确的歌名翻译是《过来》。 其实哇是我们把韩语发音弄过来了叫,其实哇的韩语意思是过来!
汗,现在都叫习惯了,就WA吧,正好和国际接轨了! 哦
这就是哟 过来啊 习惯了啊,没事的
页:
[1]