zhenxianwoaini 发表于 2007-7-5 13:05:59

【07-05】亲门 我有一个重大提议 以后给贤发的贴 都用韩语 我叫你 很简单的

我 教你们翻译韩语         如果你们会了就叫给 还不会的 人   我 觉的 这算不 算个   大改革啊s:22
首先搜索   <<木头鱼在线翻译>>然后 再找到    相应的 就 行了 就这么简单   会了后 就叫给别人 啊注意啊 s:22 着个工具不只是光翻译韩语   还有好多啊   翻译的 时候要 先设定好   由中文到韩语(朝鲜语)韩语就是朝鲜语    好 了   这样我们的贤就可以看懂我们 说的 了

╱/o庚┃ルo 发表于 2007-7-5 13:06:42

好啊~~

zhangdong6060 发表于 2007-7-5 13:07:29

办个韩语学习班吧免_费的 s:17

zhenxianwoaini 发表于 2007-7-5 13:08:08

回复 #2 geng 的帖子

快试试吧    这是 个 大转折啊s:28

贤贤家滴清水 发表于 2007-7-5 13:08:18

地址在那????

╱/o庚┃ルo 发表于 2007-7-5 13:08:46

原帖由 清水蓝石 于 2007-7-5 13:08 发表 http://www.livejh.com/ba/images/common/back.gif
地址在那????
搜索   <<木头鱼在线翻译

qiulirong 发表于 2007-7-5 13:09:32

嘿嘿想法不错

╱/o庚┃ルo 发表于 2007-7-5 13:11:00

这个地址
http://www.mutouyu.com/translation/

灵均 发表于 2007-7-5 13:12:34

好      s:13

zhenxianwoaini 发表于 2007-7-5 13:12:33

回复 #5 清水蓝石 的帖子

只要搜索<<木头鱼在线翻译>>然后 再找到    相应的 就 行了 就这么简单

zhenxianwoaini 发表于 2007-7-5 13:14:17

回复 #5 清水蓝石 的帖子

如果你们会了就叫给 还不会的 人   我 觉的 这算不 算个   大改革啊
这个地址
http://www.mutouyu.com/translation/

zhenxianwoaini 发表于 2007-7-5 13:14:38

如果你们会了就叫给 还不会的 人   我 觉的 这算不 算个   大改革啊
这个地址
http://www.mutouyu.com/translation/
s:28

tonney52416 发表于 2007-7-5 13:15:14

翻译网站翻译出来的很奇怪,意思全是错的

zhenxianwoaini 发表于 2007-7-5 13:17:22

回复 #13 tonney52416 的帖子

只要翻译简单的   不能难的啊      这你们放心贤会看懂的   因为 韩语是 她的   母语啊    着 你们 放心

zhenxianwoaini 发表于 2007-7-5 13:18:14

只要翻译简单的   不能难的   这你们放心贤会看懂的   因为 韩语是 她的   母语啊s:28    这 你们 放心

邓羊 发表于 2007-7-5 13:27:21

我要顶死楼住s:12 s:12 s:12 以后不用怕看不懂了s:17 s:17 s:17

zhenxianwoaini 发表于 2007-7-5 13:33:57

回复 #13 tonney52416 的帖子

那么放心吧   贤的母语是韩语啊       她 会看懂的   我试过 反映 的英语非常准确啊我对英语 很精通啊

5470377 发表于 2007-7-5 13:38:44

那种翻译机翻译出来的语句顺序经常会出错误,中文是主语+谓语+宾语,翻译完也是这样,但其实韩问的语法是主语+宾语+谓语

tonney52416 发表于 2007-7-5 14:18:18

原帖由 zhenxianwoaini 于 2007-7-5 13:17 发表 http://www.livejh.com/ba/images/common/back.gif
只要翻译简单的   不能难的啊      这你们放心贤会看懂的   因为 韩语是 她的   母语啊    着 你们 放心
上英文网站把那里面的话翻译成中文,我都看不懂说的是什么~~
那东西只是一个辅助工具,因为有时候一个词有很多意思,既可以做动词又可以做名词或形容词
我觉得要真正掌握一门语言还是要自己从基础一点一点的学起,靠网站翻译的是不行的。
自己学一门语言还能从里面体验出那个国家的文化和民俗,是很好的。

tonney52416 发表于 2007-7-5 14:19:58

原帖由 5470377 于 2007-7-5 13:38 发表 http://www.livejh.com/ba/images/common/back.gif
那种翻译机翻译出来的语句顺序经常会出错误,中文是主语+谓语+宾语,翻译完也是这样,但其实韩问的语法是主语+宾语+谓语
对,韩语、日语是宾动结构语,汉语和英语是动宾结构语
韩语中的敬语很多,时态也不少,是很难的

℡尐噺娘.﹖ 发表于 2007-7-5 16:13:18

我也去试试~~打一下韩语~~

陆霸 发表于 2007-7-5 16:17:29

不同意。。
这样以后看帖子很麻烦的。

邓羊 发表于 2007-7-5 18:40:14

办学习班s:33 s:33 s:33

weixuhr008 发表于 2007-7-5 18:55:28

谢谢提供啊

zhenxianwoaini 发表于 2007-7-5 20:11:04

回复 #23 陆霸 的帖子

你误会了我说的是给 贤看的时候 用啊 我们 当然用汉语啊s:22

bloom00001 发表于 2007-7-5 20:18:17

支持下吧

bloom00001 发表于 2007-7-5 20:20:06

用中文也行哦…叫姐的翻译翻译

bloom00001 发表于 2007-7-5 20:21:38

用英文最好…国际语言

hyuhalim 发表于 2007-7-5 20:24:58

自己学好韩语,比什么软件都好用。

awp__demo 发表于 2007-7-6 16:00:46

可以学习一下
s:28

zhenxianwoaini 发表于 2007-7-7 12:51:43

回复 #30 你是我的花朵 的帖子

姐姐懂英语吗s:23
页: [1]
查看完整版本: 【07-05】亲门 我有一个重大提议 以后给贤发的贴 都用韩语 我叫你 很简单的