【11-10】[求助]再次求《阿里阿里》通顺的 正确的 同步的 中文翻译歌词
现在论坛上只有这一个版本我的身死了死了
一百次再死首骨变尘土
有没有灵魂你长的不帅也不丑
一次经的男人别缠着我
像你那样的人世上多的很
。。。。。。
头几句通顺吗
还“死了死了的” 日本人都出来了。
啥叫“一次经”?
“死首”又是个啥意思?
这里全是贤的粉丝
大家都喜欢她的歌曲
但是
这样的翻译怎么行?
几年前的老歌了,还没有搞出个正确通顺的汉语翻译
这里大家都在忙什么?这是最基本的工作啊! 沙发................ 我也同意楼主的意见! http://pet.qq.com.vcdvcd.com/qq/vip.htm?QQ=668909好消息,腾迅7周年活动,现在开放六位数的QQ免_费申请,你快去申请一个呀!晚了可没靓号了。 不要乱发广告,靠,人云也云,没点技术含量. 论坛没有专职的翻译吗....韩国明星的论坛没专职翻译....还怎么混...
页:
[1]