hanhanxiaodi 发表于 2006-11-10 18:43:37

【11-10】[求助]再次求《阿里阿里》通顺的 正确的 同步的 中文翻译歌词

现在论坛上只有这一个版本

我的身死了死了
一百次再死首骨变尘土
有没有灵魂你长的不帅也不丑
一次经的男人别缠着我
像你那样的人世上多的很
。。。。。。

头几句通顺吗
还“死了死了的” 日本人都出来了。
啥叫“一次经”?
“死首”又是个啥意思?

这里全是贤的粉丝
大家都喜欢她的歌曲
但是
这样的翻译怎么行?
几年前的老歌了,还没有搞出个正确通顺的汉语翻译
这里大家都在忙什么?这是最基本的工作啊!

831118 发表于 2006-11-10 19:07:47

沙发................

dddd 发表于 2006-11-10 19:30:37

我也同意楼主的意见!

浪漫ザ翌枫 发表于 2006-11-23 19:30:37

http://pet.qq.com.vcdvcd.com/qq/vip.htm?QQ=668909好消息,腾迅7周年活动,现在开放六位数的QQ免_费申请,你快去申请一个呀!晚了可没靓号了。

chinozero 发表于 2006-11-23 23:44:48

不要乱发广告,靠,人云也云,没点技术含量.

dydsmz 发表于 2007-1-2 00:50:19

论坛没有专职的翻译吗....韩国明星的论坛没专职翻译....还怎么混...
页: [1]
查看完整版本: 【11-10】[求助]再次求《阿里阿里》通顺的 正确的 同步的 中文翻译歌词