[12-22] 就姐姐英文名問題討論下
包括百度和一些其它網站的信息,李貞賢,英文名都是,lee jung hyun,在騰訊投了這么久的票,今天才發現李貞賢的英文名又是lee jung hyon。我用的也一直是hyun。我和親討論過,李貞賢原名李貞玄,所以hyon是玄的意思,改名后叫李貞賢,hyun是賢的意思。不知道對不對,資深點的給個意見。 姐姐还有原名?第一次听说...hou:24 hou:42这个我不是资深人员,不太清楚............... 姐姐还有原名?
第一次听说...hou:24
深海魅影 发表于 2008-12-22 16:33 http://www.livejh.com/ba/images/common/back.gif
好像叫李贞玄,这个是原名
是按照排行,贤在家排行老5所以叫“玄”
这个以前听说过的,不过好像不太可能
“李贞贤”也是音译过来的 李贞玄,也不错嘛,不过还是贤好听耶, 小玄子..........hou:166
还是叫贤吧.......hou:16 在韩国演出时,台下歌迷的喊声都是"李贞玄",后来翻译成中文是一直就是李贞贤了. 还是贤好听啊 , 以前没听过 嗯 还是贤 好听
李贞贤你贞贤正是姐姐 韩国艺人都有艺名和真名 = =!
蔡妍原名李真淑 RAIN原名郑智薰 等等= =!
贤姐姐也不例外哦! 不管是玄还是贤 姐姐还是姐姐 我是永远爱她的 hou:32姐姐以前确实叫李贞玄,不过还是李贞贤好听 不管是玄还是贤 姐姐还是姐姐 我是永远爱她的 无所谓的。..
不管怎样都一如既往的支持姐姐 李贞玄hou:37我咋没听过 hou:39这个嘛,似乎与发音也有很大关系滴 习惯了JUNG HYUN……不要改了…… 只是音译的不同而已啦~中国连CCTV都把姐姐的歌名搞错~这个破腾讯的非主流页面搞错还不是很正常的~ 还是Lee Jung Hyun 好 hou:84
Hyon 别扭 还有这么一出,有没有老贤迷来讲讲到底是怎么一回事
页:
[1]